Oroko Bible Translation Team
[pdf-embedder url="https://orokousa.org/wp-content/uploads/2016/12/Bible_Translators.pdf" title="bible_translators"]
School Bench Project 2016 (Samuel S. Diony)
CLASSROOM BENCH PROJECT IN CAMEROON REPORT: This report is a narrative of how the Oroko-USA Association managed to launch the Classroom Bench Project in Cameroon. The project should be considered to be the first phase of how Oroko-USA can help [...]
Tourism in OrokoLand (By Fred Bebe)
Although there are many sites of touristic importance in Orokoland, they are yet to be developed, and advertised as such. However, a feature of immediate and growing importance is that of ecotourism. “Ecotourism is a form of tourism that strives [...]
Ndian Division. A Neglected Treasure ( By Andrew Edimo )
A common saying goes that the deeper a treasure is buried, the more anxious the pirate is to get to it.But that is not the case with Ndian Division, which is a treasure neglected. Part of the beauty of the [...]
Education in OrokoLand ( By Jackson Nanje )
As Oroko people, we have suffered a lot. Oroko clan has a total of 227 villages scattered in two divisions (Meme and Ndian) with a population of Ndian division well over 130,000 people based on the 1975 censors. Probably estimated [...]
My Proffer for the First Oroko World Conference ( By Andrew Edimo )
Since the idea of organizing an oroko world conference came into existence in the circle of Oroko Cultural Association - USA, until when it was agreed that it is a project worth perusing during an executive meeting in Maryland, some [...]
‘Welcome” in hindsight, is an Oroko contradiction. ( By Loius Etongwe)
The last time that I checked the Webster dictionary of the English language, unabridged edition; “Welcome” which also means ‘Oroko’ in our ancestral derivation; is to greet hospitably with courtesy and cordially? ‘Welcome’ also means to accept with the occurrence [...]
A Brief Analysis of the Oroko Dailect. ( By Dan and Lisa Freisen)
All this talk on Oroko's relationships to other languages has got me looking at stuff on the web. Here are some links for those in this group that want to look at the relationship between words in their dialect and [...]